Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 14 Mar 2014 at 00:19
Japanese
sldrについて質問があります。
トゥの窪み部分のプレートはネジ止めした改良版になりますか?
それとも、特殊なグルーで強固に接着し脱却防止策を施したものですか?
シリアルは通常シリアルですか?38Kから始まるシリアルは拝見した事がありますが、
写真を確認したところ、38Pから始まるようです。先頭が38から始まるシリアルは
通常シリアルという認識でよいでしょうか?
English
I have many questions about sldr.
First, is the part of hollow of ”トゥ” rearrangement screw-ended?
Or is this part was the part that glued for preventing of break with special glue ?
Is serial a regular serial? I have seen the serial starting from 38K, but after comfirming the photo, its number seems to start from 38P.
Is my recognition of the serial number all usually true?
Reviews ( 1 )
leutene rated this translation result as ★★★
14 Mar 2014 at 02:09
1行目の「many」を「several」などにした方が良いと思います。全体的に質問文が並んでいますが、普通の文章で質問をする文も入れた方が一般的なビジネスのメールになると思います。
レビューをして頂きありがとうございました。とても参考になります。