Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Mar 2014 at 06:55

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

2.3 In case of any conflicts or discrepancies among this Agreement, any correspondence, memorandum, Individual Sales Agreement and other documents forming part of any order for services, this Agreement shall govern and prevail, and the printed terms and conditions of any such documents shall be deemed to have been deleted and shall not be binding upon the Seller.

Article 3 Establishment of Individual Sales Agreement

3.1 The Individual Sales Agreement shall be established on the date which the Buyer has issued an order of Goods to the Seller by mail, facsimile, e-mail or the Control System. The Seller shall always check the incoming of order and shall promptly issue the Buyer with such order’s confirmation.

Japanese

2.3 もし、あらゆる争議、或いは本契約書内の矛盾、全ての往復書簡、覚書、個別売買契約、全てのサービス指示部分を記載した書類があった場合は、本契約書に準じ、処理され、その様な書類の契約条件などの印刷物は削除されたものと見なされ、甲を拘束するものではない。

第3条 個別売買契約の成立

3.1 乙が甲に対して、郵便書簡、ファックス、Eメール、或いは管理システムを使用して商品の注文をした期日に個別売買契約が成立する。
甲は常に注文があるかを点検し、注文があった場合は直ちに乙に対して注文確認を発行しなければならない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.