Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Russian )

Rating: 55 / Native Russian / 0 Reviews / 12 Mar 2014 at 21:19

English

"The Grand Budapest Hotel" uses a not dissimilar narrative stratagem, a nesting-doll contrivance conveyed in a blink-and-you'll-miss-a-crucial-part-of-it opening. A young lady visits a park and gazes at a bust of a beloved "Author," who is then made flesh in the person of Tom Wilkinson, who then recalls his younger self in the person of Jude Law, who then recounts his meeting with Mr. Moustafa (F. Murray Abraham), the owner of the title hotel. Said hotel is a legendary edifice falling into obsolescence, and Law's "Author" is curious as to why the immensely wealthy Moustafa chooses to bunk in a practically closet-size room on his yearly visits to the place.

Russian

В фильме «Отель „Гранд Будапешт“» используется похожий прием-изложение: вступление в стиле «моргнешь-и-пропустишь-нечто-важное» создано по принципу матрешки. Молодая девушка посещает парк, где пристально рассматривает бюст любимого Автора, который затем появляется во плоти (Том Уилкинсон), который, в свою очередь, вспоминает себя в юности (Джуд Лоу), который затем рассказывает о своей встрече с господином Мустафой (Ф. Мюррэй Абрахам), владельцем отеля, упомянутого в названии фильма. Этот отель — величественное здание, приходящее в упадок, и Автора-Лоу интересует, почему во время своих ежегодных визитов сказочно богатый Мустафа выбирает комнату размером практически со шкаф.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.