Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 1 Review / 10 Mar 2014 at 20:26

miguelrene
miguelrene 60 I'm a professional writer and transla...
Japanese

ただいま、郵便局から連絡がありました。

3つのケースが考えられるようです。
1.先程のお話させて頂いた関税に関する事です。
しかし、このケースはほとんどないとの事です。
対応している郵便局も今までに事例のないケースのようです。

2.重さの申告が間違えていた可能性です。
しかし、これも郵便局・私両者で確認を取り間違いはありませんでした。

3.言いがかりの可能性。国によってはかかりもしない値段をふっかけられるケースもあるようです。残念ですがシンガポールも同様のケースがあったようです。

English

ただいま、郵便局から連絡がありました。
I have just received communication from the post office.

There are three possible scenarios.
1. The issue which I told you about just previously involving a customs related matter.
However such a case hardly ever occurs.
The post office which is handling this apparently has never had such a case happen before.

2. The weight reported was incorrect.
However this was also confirmed by both the post office as well as me that there was no such mistake.

3. Possible suspicious circumstances. Depending on the country, there have been cases where even things that have a low price have been overcharged.
Unfortunately the same cases have apparently been known to occur in Singapore.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 11 Mar 2014 at 00:14

original
ただいま、郵便局から連絡がありました。
I have just received communication from the post office.

There are three possible scenarios.
1. The issue which I told you about just previously involving a customs related matter.
However such a case hardly ever occurs.
The post office which is handling this apparently has never had such a case happen before.

2. The weight reported was incorrect.
However this was also confirmed by both the post office as well as me that there was no such mistake.

3. Possible suspicious circumstances. Depending on the country, there have been cases where even things that have a low price have been overcharged.
Unfortunately the same cases have apparently been known to occur in Singapore.

corrected
I have just received a communication from the post office.

There are three possible scenarios.
1. The issue which I told you about just previously involving a customs related matter.
However such a case hardly ever occurs.
The post office which is handling this apparently has never had such a case happen before.

2. The weight reported was incorrect.
However this was also confirmed by both the post office as well as me that there was no such mistake.

3. Possible suspicious circumstances. Depending on the country, there have been cases where even things that have a low price have been overcharged.
Unfortunately the same cases have apparently been known to occur in Singapore.

I have just received a communication from the post office.
の箇所は、I have just heard form the post officeでもいいかもしれません。

Add Comment