Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Mar 2014 at 10:24

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

I consider that this item was subjected to prolonged exposure to water and, in consequence of which, was strongly oxidized. I was just choked when I opened the box and saw that item was so far from original description, even if it is object from middle of 20th century, but there are limits. Right now I regret I did not do a photo. All my numerous tries to remove oxidation by different methods were unsuccessful. I’m convinced, when the vendor sell this type of “antic” products, he must open the original package and check if the condition of product matches description. I’m sorry for this review, but I was really upset and frustrated.

Japanese

この商品は長い間水にさらされる商品ですが、その悪影響として強く酸化されると思います。箱を開けたときに窒息しそうになり、また、この物体が20世紀中頃の物だとしても、それには限界があり、元の商品説明からかけ離れたもにでした。
今では、写真を撮らなかったことを後悔しています。酸化を除去しようとした私の全ての試みはうまくいきませんでした。このようなタイプの「古い」商品を売るときには、販売者は現物の箱を開けて、商品の状態が説明と一致するかを点検すべきであると納得させられました。このような評価で申し訳ありませんが、私は憤慨し、不満でした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.