Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / Native Japanese / 2 Reviews / 07 Mar 2014 at 21:36

rimbaud
rimbaud 51 大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。 TOEIC98...
Japanese

打合せ可能な日時を教えてくれて有難うございます。
田中と相談した上で3/10に回答致します。
我々はできればケンブリッジでMTGを行いたいと考えております。
なぜならば御社のオフィス及び開発環境などを拝見したいと考えているからです。

English

Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.

Reviews ( 2 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 07 Mar 2014 at 22:54

original
Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.

corrected
Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I will talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have the MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.

Add Comment
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 09 Mar 2014 at 00:36

original
Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.

corrected
Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I will talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have a MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.

Add Comment