Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / Native Japanese / 2 Reviews / 07 Mar 2014 at 21:36
打合せ可能な日時を教えてくれて有難うございます。
田中と相談した上で3/10に回答致します。
我々はできればケンブリッジでMTGを行いたいと考えております。
なぜならば御社のオフィス及び開発環境などを拝見したいと考えているからです。
Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.
Reviews ( 2 )
original
Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.
corrected
Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I will talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have the MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.
original
Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.
corrected
Thank you for letting me know your available date and time for the meeting.
First I will talk with Tanaka and then reply to you on March 10.
We'd like to have a MTG in Cambridge if possible, because we'd like to see your company's office and development environment.