Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Mar 2014 at 13:16
■連絡ありがとう、今度購入するときは連絡ください。
あなたの意見を聞いて先程値下げしましたが、次回も私から買ってくれるならもう少し安くします。
遠慮なく私に連絡してください。
■保証は付いていますので安心して下さい。保証に関しては商品の不良場合のみ対応できます。すみませんが、これ以上は値下げできません。ebayへの手数料が非常に高く、送料も無料なので900ドルでは
販売できません。1150ドルが限界です。
どうかご検討下さい
■Thank you for contacting me. Please let me know if you plan to place an order.
Taking upon your opinion, I have reduced the price. If you want to buy from me in the future, I can make it even cheaper.
Please feel free to contact me.
■Please be assured that it comes with warranty. As for warranty, it’s only valid when the product is defective. I’m sorry, but I can’t reduce the price any further. As eBay charges a high commission fee and I don’t charge for shipping, I can’t do 900 dollars. 1150 is the best I can do.
Please consider this offer.