Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Mar 2014 at 17:55

schwarzwald
schwarzwald 50 ドイツ在住歴25年になります。 日本語、ドイツ語での翻訳でお役に立てれば...
German

Da wir diese Information nicht innerhalb der gesetzten Frist von 5 Tagen erhielten, kann Ihr Konto für den Betrag dieser Transaktion unter Vorbehalt belastet werden.

Hier ein Auszug unserer Teilnahmebedingungen:

B VIII. Schadensersatzpflicht des Verkäufers

B behält sich das Recht vor, vom Verkäufer eine Erstattung zu verlangen, wenn B nach billigem Ermessen entscheidet, einen Käufer nach den Allgemeinen Teilnahmebestimmungen zu entschädigen oder dem Käufer eine Rückzahlung zu gewähren, z. B. wenn der Verkäufer nicht rechtzeitig oder nicht ordnungsgemäß den Gegenstand liefert, irrtümliche oder doppelte Transaktionen entdeckt oder eine Abbuchung aus Gründen der Sphäre des Teilnehmers fehlschlägt.

Japanese

この情報を事前に取り決めた5日間の期限内に入手することができなかったため、あなたの取引業務総額の口座が慣用上の留保として抵当に入れられます。

ここに関与取り決めの抜粋を挙げます。
B VIII :販売者の損害賠償義務
Bは正当な判断で購買者へ一般的な参加規程による賠償をする、または購買者に返却を承認するという決定を下した場合、販売者からの賠償を要求する権利があります。

たとえば、販売者が適時、または合法的に商品を配送しなかった場合、間違った、あるいは2重の業務が発覚した場合、または引き落としが参加者の領域という理由で失敗した場合です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.