Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 04 Mar 2014 at 17:37

akithegeek1
akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
Japanese

ご連絡有難う。

内容を確認しました。販売ノルマについて、初年度500個の部分を300個にして貰えませんか?

実は、まだ台湾の販売網が準備の真っ最中であり、台湾での販売開始はもう少し先になりそうなのです。パートナーに確認していますが、春から販売を開始するのは恐らくムリだと思います。2年目は1000個を目指して頑張ります。

それと、新パッケージ、ピンセットを確認しておきたいので画像を送って貰えませんか?最初は爪切りから始めたいので、様子を見てピンセットを後から投入したいと考えています。

English

Thank you for contacting me.

I checked the contents. About the sales quota, could you lower it to 300 pieces from 500 pieces for the initial year?

The truth is, we are still in the middle of establishing a sales network in Taiwan, so it will be some time before we start selling there. I confirmed it with my partner and starting the sales in spring is probably not possible. We are aiming for 1000 pieces for the next year, though.

Also, I would like to see the new packaging for the tweezers so I would appreciate it if you could send a picture of it to me. I would like to start with nail clippers, and then introduce tweezers later if everything goes well.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ビジネスの大切な交渉メールです。
できるだけ明瞭な翻訳をお願い致します。

今回2つの文章を依頼しています。
本契約の内容に訂正を加えるよう、メーカーに依頼するのが目的です。

2つの文章がスムーズに繋がるよう、配慮をお願い致します。