Translator Reviews ( English → Spanish )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Mar 2014 at 17:12

invidente9
invidente9 50 My name is Emmanuel Obando Garza, and...
English

Today is my first day of college." Eli's defining trait, besides his comparative youth on campus, is the massive mop of messy dark hair atop his head. It calls to mind The Cure's lead singer Robert Smith, circa 1986; it also suggests what "Rushmore" hero Max Fischer might look like had he stuck his finger in a light socket.
The reason behind the 'do: It protects his brain. Hence the film's title. But rather than making Eli seem like an intriguing and complicated figure, the hair feels more like a distracting affectation–one more method of turning him into a lovable oddball, in theory.

Spanish

"Hoy es mi primer día en la Universidad "El primer rasgo que define a Eli, aparte de su comparable juventud en el campus, es el masivo montón de pelo desordenado encima de su cabeza. Ese peinado recuerda al estilo del cantante principal de The Cure Robert Smith, específicamente el que tenia en 1985; también sugiere que es el peinado que el héroe de "Rushmore" , Max Fisher, tendría si metiera su dedo en un enchufe de luz.

El motivo detrás de su peinado es para proteger a su cerebro, el cual le da el titulo a la película. Pero en vez de hacer parecer a Eli como un personaje intrigante y complicado, el peinado parece mas una distracción de afectación, en teoría seria otro método mas para transformarlo en una rareza encantadora.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.