Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 1 Review / 01 Mar 2014 at 17:29
Japanese
私は2月にアメリカのショップから商品Aを購入しました。
私はフィリピンに住んでいるので、商品Aをフィリピンに空輸しました。
商品のアンプが届いたので使ってみたところ、小音量でも音割れがしてしまうという初期不良がありました。
そこで御社の1年間の保証を使って修理してもらいたいのですが
フィリピンの代理店で修理してもらえるでしょうか?
もし修理してもらえる場合、どのような書類が必要になるでしょうか?
ご返信をお待ちしております。
English
I bought a A from a shop in the U.S. in February.
I live in the Philippines and transported it by air.
But when I first used the amplifier, I heard the sound came out cracking even played in a low volume.
It is an initial failure and I want to repair this amplifier under your one-year warranty. Can I have this repaired by your distributor in the Philippines? If yes, what document(s) do I need?
I look forward to your response.
Reviews ( 1 )
mooomin rated this translation result as ★★★★
01 Mar 2014 at 21:32
勉強になりました。
おそれいります