Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 28 Feb 2014 at 11:47

English

Dear ,

I contact the post but they couldnt find any of items ....So I will make a new order. Last order I have received in less then 10 days. I dont know what happened now. I like your product so much and as I say will order more soon.
Thank you
and be sure that your packages will returned to Japan, or Mexico post will post them to Montenegro. I am confused too...But will inform you and if they arrived I will pay for it.

does orders have to go trough Mexico post office?

I think the problem is that Mexico sent items to UK and UK returned it to Mexico ...Dont know ....so sorry but will make new order of 4 samue and if they arrive more will I order!

Japanese

お世話になっております。

郵便局に連絡を取ったのですが、問題の品物のいずれも見つかりませんでした。したがいましては、新しく注文したいと思います。前回は注文して10日以内に商品を受け取りました。
現在何が起こっているのか理解いたしかねます。御社の製品を大変気に入っており、以前申しましたように、さらに注文したいと考えております。
そして、商品が必ず日本に戻ってくるようにしていただきたいのです。そうしないと、メキシコの郵便局がモンテネグロに送ってしまいます。
私も混乱しておりますが、御社に連絡をとり、もし商品が届けばお支払いさせていただきます。
注文はメキシコの郵便局を通す必要があるでしょうか。

問題は、メキシコの郵便局が商品をイギリスに送り、イギリスがそれをメキシコに送り返したことのように思います。定かではありませんが…。大変お手数をお掛けしますが、同じ商品を4個注文いたしますのでよろしくお願いいたします。そして商品が届いたら、さらに注文させていただきます。

Reviews ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14pon rated this translation result as ★★★★★ 28 Feb 2014 at 11:53

original
お世話になっております。

郵便局に連絡を取ったのですが、問題の品物のいずれも見つかりませんでした。したがいましては、新しく注文したいと思います。前回は注文して10日以内に商品を受け取りました。
現在何が起こっているのか理解いたしかねます。御社の製品を大変気に入っており、以前申しましたように、さらに注文したいと考えております。
そして、商品が必ず日本に戻ってくるようにしていただきたいのです。そうしないと、メキシコの郵便局がモンテネグロに送ってしまいます。
私も混乱しておりますが、御社に連絡をとり、もし商品が届けばお支払いさせていただきます。
注文はメキシコの郵便局を通す必要があるでしょうか。

問題は、メキシコの郵便局が商品をイギリスに送り、イギリスがそれをメキシコに送り返したことのように思います。定かではありませんが…。大変お手数をお掛けしますが、同じ商品を4個注文いたしますのでよろしくお願いいたします。そして商品が届いたら、さらに注文させていただきます。

corrected
お世話になっております。

郵便局に連絡を取ったのですが、問題の品物のいずれも見つかりませんでした。したがいましては、新しく注文したいと思います。前回は注文して10日以内に商品を受け取りました。
今回はどうなっているのか理解いたしかねます。御社の製品を大変気に入っており、以前申しましたように、さらに注文したいと考えております。
そして、商品が必ず日本に戻ってくるようにしていただきたいのです。そうしないと、メキシコの郵便局がモンテネグロに送ってしまいます。
私も混乱しておりますが、御社に連絡をとり、もし商品が届けばお支払いさせていただきます。
注文(荷物)はメキシコの郵便局を通す必要があるでしょうか。

問題は、メキシコの郵便局が商品をイギリスに送り、イギリスがそれをメキシコに送り返したことのように思います。定かではありませんが…。大変お手数をお掛けしますが、同じ商品を4個注文いたしますのでよろしくお願いいたします。そして商品が届いたら、さらに注文させていただきます。

Add Comment