Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Feb 2014 at 14:01

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

この度はお買い上げ誠にありがとうございます
返信が遅くなり申し訳ありません

弊社から商品は出荷しておりますが、まだ到着していないということは通関で止まっているか住所が間違っている可能性があります
お客様が選択の出荷方法はSTANDARDSHIPPINGの為追跡番号を付けずに出荷している為、日本を出荷後の荷物の状況が分かりません

到着日程を大幅に過ぎておりますので、返金処理を致します
今後商品が遅れて届いた際にはそのままご使用ください

全額返金処理をいたしますので評価いただけると幸いです。

English

Thank you for purchasing from our shop.
I am sorry for the late response.

I have heard that the item we shipped has not delivered yet, but there is possibility that it was on hold at the customs or wrong shipping address.
Because you chose the shipping option as the standard shipping, we shipped it without tracking number attached, so we have no hand to see whereabouts of the item after it was departed from Japan.

As it has passed a long time since expected delivery date, we will process for a refund.
Please use the item as you want if it will be delivered in the future.

As we will process for reimbursing at the entire amount, I am grateful if you could leave a positive feedback.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.