Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Feb 2014 at 06:33

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

1.2 FUNDING
This Subcontract is funded on a cost reimbursable basis, not to exceed the amount of $ . The Energy Policy Act of 2005 requires the expenditure of 2.5% of the total estimated costs of this agreement on technology transfer activities. RPSEA and SUBCONTRACTOR will determine the activities that will comprise 1.5% of the agreement’s total estimated costs for this project, and RPSEA reserves 1% of the agreement’s total estimated costs for program level technology transfer activities. Thus, the reserve of $ is not available for reimbursement of SUBCONTRACTOR incurred cost (See Task 3.0 in Statement of Work, Appendix 1).

Japanese

1.2 財源
請負契約は実費償還に基づき資金調達されるが、$を超えてはならない。エネルギー政策2005は、総見積費用の2.5%を技術移転活動に使用することを既定している。RPSEAと請負業者は技術移転活動を決定し、契約総見積費用の1.5%を当該活動に割り当て、RPSEAは、契約総見積費用の1%を技術移転計画段階の為に使用する権利を持つ。
これにより、$の金額は、請負業者により発生した費用の償還には割当てられない(作業明細書付属書1の任務作業3.0を参照)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.