Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 24 Feb 2014 at 23:57

akithegeek1
akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
Japanese

mo105103

ツゲを材料とした製品は高級品として扱われます。

◎21世紀になるとこういう便利な品も

・乾かしながらヘアエステ 「ナノケアドライヤー」
乾かしながらヘアエステができる

ダメージに強くツヤ感を保つ髪へと導きます。スカルプ(地肌)モードも搭載。

・寝ている間に髪を保湿 「スチーマーナノケア」
ナノテクノロジーを応用したスチーム式の美容機器


家庭で手軽、かつ効果的に髪と肌のケアができるため、女性がほしい美容器具ランキングの常に上位に位置。

・「美容室専売アイテム」を使用する

English

mo105103

Articles made from Japanese boxwood are considered to be high-class items.

◎ With the 21th century come these useful items!

・ You can take care of your hair while drying it with "Nanocare Dryer"

You hair will undergo a beauty treatment while you are drying it.

It will lead you to hair full of strength and shine. It also has a scalp mode.

・ Moisturising your hair while sleeping with "Steamer Nanocare"

It's a beauty item that uses the power of nanotechnology and steam.

You can easily use it at home and the treatment is very effective, so it's high on the list of beauty items girls want.

・Using the items beauty parlors specialize in

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.