Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Feb 2014 at 06:47

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

no101905

織田信長が尾張に加え美濃を制覇して、天下布武を明らかにした場所として歴史的にも重要なお城と街であります。岐阜の街の賑わいは織田信長の楽市楽座そのままの雰囲気を感じる取ることが出来るでしょう。

広島城(広島県・広島市)

広島城は毛利輝元が築城したお城です。鯉城という別名で有名なお城で、プロ野球広島カープの名前もこの鯉城という別名が由来となっています。

English

no101905

It is also historically important castle and castle town as the place where Mr. Nobunaga Oda declared unification of the nation after took control of the Mino Province in addition to the Owari Province. The lively scene of Gifumachi will make visitors feel as if they were in the world of free markets and open guilds created by Mr. Nobubaga Oda.

Hiroshima Castle (Hiroshima City, Hiroshima Prefecture)

Hiroshima Castle was built by Mr. Terumoto Mori. The castle has famous another name “Koi Castle or Carp Castle”; a name of professional baseball team Hiroshima Carp is also originated from this alias.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.