Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 65 / 0 Reviews / 23 Feb 2014 at 20:18

Japanese

fr89502

いたるとことに、敵の進軍を阻むための細い水路と低い橋が設けられています。
水かさが多いときは全員が身を低くして狭い橋のトンネルをくぐり、ちょっとしたアドベンチャー感覚を楽しめます。

要塞としての役割だけでなく、降り過ぎた雨水を一時遊ばせて、はん濫を防いだり、農業用水や防火用水等に利用するなど、市民生活と直接にかかわる重要な役割を担ってきました。

この掘割は、先人たちが水と共生していくなかで形成された柳川市の貴重な歴史的財産でもあります。
船から眺める情緒たっぷりの風景

English

fr89502

Narrow waterways and low bridges are built everywhere to prevent the advancing of the enemy.
Everyone lowers their body and pass between the narrow bridge tunnel during large volumes of water and enjoys the sense of adventure in it.

It does not only serve as a fortress, you can temporarily play with the heavily poured rainwater, avoid floods, used as water for agriculture and fire protection, but also plays an important role directly with the lives of the civilians.

This ditch, is also a historical valuable assets of Yanagawa formed among the ancient people who are living harmoniously with water.
The smoochy landscape overlooking from the ship.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.