Translator Reviews ( English → Portuguese (Brazil) )

Rating: 53 / Native Portuguese (Brazil) / 0 Reviews / 23 Feb 2014 at 13:03

jumot
jumot 53 2007年に日本語能力試験一級合格。
English

However, the action scenes are choice, and once the clouds of ash and shooting fire and churning seas start up, "Pompeii" achieves a momentum that most sensationalist studio fare can’t touch. By the end of the movie one senses that Anderson and company were going for a little bit more, particularly in the, you know, profundity department. But the civilians sitting a row ahead of me just giggled at the movie’s final shot, because, well I guess you’ve heard the saying “I wouldn’t be caught dead like that.” Tough crowd!

Portuguese (Brazil)

No entanto, as cenas de ação são de ótima escolha, e uma vez que as nuvens de cinzas, fogo de tiros e mares agitadas começam, "Pompeii" atinge uma dinâmica que o estúdio fare mais sensacionalista não pode tocar. Até o final do filme percebe-se que Anderson e companhia estavam querendo ir além, especialmente no, conhecido, departamento de profundidade. Mas os civis sentados na fileira à minha frente apenas riram da cena final do filme, porque, bem, eu acho que você já ouviu o ditado "Eu não seria pego morto assim." Multidão resistente!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.