Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 22 Feb 2014 at 09:54

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

「お姉ちゃんも円さんを好きだって。そうね わたしも知ってたわ あなたと気持ち。お姉ちゃん...プロポーズ受けて。」
「あんたバカなの?あたしとあいつがってことは あなたは一つ屋根の下で それを毎日見るってことよ。」
「お姉ちゃん 私をみじめにしないで。」

----------------------

「いちこちゃんの信じたいほうで いいよ」

English

“Sis, you also like Madoka san, don’t you? Well, I also knew what you had thought of. Sis, please accept his propose.”
“Are you stupid? If I were married with him, you could watch us every day under the same roof.”
“Sis, don’t make me miserable.”

----------------------

“It’s all right for me whichever you believe.”

Reviews ( 2 )

mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★ 22 Feb 2014 at 09:58

original
“Sis, you also like Madoka san, don’t you? Well, I also knew what you had thought of. Sis, please accept his propose.”
“Are you stupid? If I were married with him, you could watch us every day under the same roof.”
“Sis, don’t make me miserable.”

----------------------

“It’s all right for me whichever you believe.”

corrected
“Sis, you also like Madoka san, don’t you? Well, I also knew what you had thought of. Sis, please accept his proposal.”
“Are you stupid? If I were married with him, you have to watch us every day under the same roof.”
“Sis, don’t make me miserable.”

----------------------

“It’s all right for me whichever you want to believe, Ichiko.”

Sisが自然でよいですね。勉強になりました。

Add Comment
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 22 Feb 2014 at 10:10

勉強になりました。

Add Comment
Additional info: The two parts are not related.