Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 2 Reviews / 22 Feb 2014 at 09:54
「お姉ちゃんも円さんを好きだって。そうね わたしも知ってたわ あなたと気持ち。お姉ちゃん...プロポーズ受けて。」
「あんたバカなの?あたしとあいつがってことは あなたは一つ屋根の下で それを毎日見るってことよ。」
「お姉ちゃん 私をみじめにしないで。」
----------------------
「いちこちゃんの信じたいほうで いいよ」
“Sis, you also like Madoka san, don’t you? Well, I also knew what you had thought of. Sis, please accept his propose.”
“Are you stupid? If I were married with him, you could watch us every day under the same roof.”
“Sis, don’t make me miserable.”
----------------------
“It’s all right for me whichever you believe.”
Reviews ( 2 )
original
“Sis, you also like Madoka san, don’t you? Well, I also knew what you had thought of. Sis, please accept his propose.”
“Are you stupid? If I were married with him, you could watch us every day under the same roof.”
“Sis, don’t make me miserable.”
----------------------
“It’s all right for me whichever you believe.”
corrected
“Sis, you also like Madoka san, don’t you? Well, I also knew what you had thought of. Sis, please accept his proposal.”
“Are you stupid? If I were married with him, you have to watch us every day under the same roof.”
“Sis, don’t make me miserable.”
----------------------
“It’s all right for me whichever you want to believe, Ichiko.”
Sisが自然でよいですね。勉強になりました。
勉強になりました。