Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Feb 2014 at 17:58
何度もいいましたが
修理で対応したかったので
お仕事など諸事情はあると思いますが、
返品での対応に理解がしてもらえかったのはとても残念です。
それでも私たちの会社でみんなで話張った結果
もう一度送る為に準備をしていました。
そんな時にこのケースを開かれていたのでビックリしました。
商品を送り返して頂ければ
全額返金で対応致します。
送り返す事が出来ない場合にはもう一度送ります。
但し、基本的に商品に不備があった場合には、
返品対応のみです。
それをご理解ください。
どうされますか?
I have repeatedly requested you that I would like to solve the issue by repairing it,
I would imagine that you would have various reasons such your work, but I am sorry that you would not correspond to our request of returning the item.
In spite of this, after discussing with our staffs, we have been preparing to ship the item again.
During such time, we are very surprised that you have opened this case.
We will make a refund if you would return the item.
If you could not, we will ship the same one again.
However, if you would not be satisfied with the item, basically we would respond it by returning the item.
Please understand our situation.
What would you want to do?