Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 18 Feb 2014 at 11:46

Japanese

商品の外箱の、角が割れ(ヒビ)が入り安い為、輸送の際は十分に梱包をお願いします。また、外箱は、中の商品が飛び出さなくする為に、ビニールテープで留めないで下さい。跡形が付きます。十分な梱包で発送をお願い致します。
上記の通り、商品が届きましたら、良い評価を付けさせて頂きます。
お手数をお掛けしますが、何卒、宜しくお願い致します。

English

The external box of the product has a damaged corner (crack) so please package it carefully when you ship it. In addition, please use vinyl taping to avoid the product to slip out of the external box. It should include markings. And please ship it with enough and appropriate packaging.
If the product arrives as indicated above, then I will provide a good evaluation.
Sorry to bother you but I request for your support.

Reviews ( 2 )

chisai_28 rated this translation result as ★★★★★ 02 Mar 2014 at 01:18

really good!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
kapsiao_i3 rated this translation result as ★★★★ 02 Mar 2014 at 01:25

original
The external box of the product has a damaged corner (crack) so please package it carefully when you ship it. In addition, please use vinyl taping to avoid the product to slip out of the external box. It should include markings. And please ship it with enough and appropriate packaging.
If the product arrives as indicated above, then I will provide a good evaluation.
Sorry to bother you but I request for your support.

corrected
The external box of the product has a damaged corner (crack) so please package it carefully when you ship it. In addition, please use vinyl taping to avoid the product slipping out of the external box. It should include markings. And please ship it with enough and appropriate packaging.
If the product arrives as indicated above, then I will provide a good evaluation.
Sorry to bother you but I request for your support.

slipping (to connotate product involuntarily slides out)

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 早めに翻訳頂けると、嬉しく思っております。