Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 1 Review / 17 Feb 2014 at 07:28

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
Japanese

ph55504

火村真知子 【オオカミさんと七人の仲間たち】

春咲千和 【俺の彼女と幼なじみが修羅場すぎる】

魔木夏緒 【恋愛ラボ】

▼男の子だってパン……だけじゃない!?

男子高校生の日常

ちなみにこれは物語が終わった最後の一幕です。

▼おにぎりでも!

鈴川小梅 【大正野球娘】

▼パン一斤をまるごと!? 

エリザベス=ウォーレン 【そふてにっ】

English

ph55504

Himura Machiko (Ookami-san to Shichinin no Nakama-tachi)
Harusaki Chiwa (OreShura)
Maki Natsuo (Love Lab)

Boys do that too... kind of.

Danshi Koukousei no Nichijou

By the way, this is the very end of the story...

It works with onigiri too.
Suzukawa Koume (Taishou Yakyuu Musume)

...Or a whole loaf of bread.
Elizabeth Warren (Softeni)

Reviews ( 1 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★ 17 Feb 2014 at 11:38

original
ph55504

Himura Machiko (Ookami-san to Shichinin no Nakama-tachi)
Harusaki Chiwa (OreShura)
Maki Natsuo (Love Lab)

Boys do that too... kind of.

Danshi Koukousei no Nichijou

By the way, this is the very end of the story...

It works with onigiri too.
Suzukawa Koume (Taishou Yakyuu Musume)

...Or a whole loaf of bread.
Elizabeth Warren (Softeni)

corrected
ph55504

Himura Machiko (Ookami-san to Shichinin no Nakama-tachi (Mr. Wolf and 7 friends))
Harusaki Chiwa (OreShura (My girlfriend makes pandemonium))
Maki Natsuo (Love Lab)

Boys do that too... kind of.

Danshi Koukousei no Nichijou

By the way, this is the very end of the story...

It works with rice ball too.
Suzukawa Koume (Taishou Yakyuu Musume (Baseball girls in Taisho era))

...Or a whole loaf of bread.
Elizabeth Warren (Softeni (Soft Tennis))

Add Comment