Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 13 Feb 2014 at 04:35

say_la
say_la 53 2013年12月から、英語学習の一環として英→日翻訳にトライしています。 ...
English

eb
Is this your first time selling with us?
What types of items do you want to sell on eBay? Are they new or used?
How many items do you plan to list on the site?
Where do you get the products that you plan to sell?
What is the average price for the items you’re selling?
How quickly do you ship your items after receiving payment?
What shipping service do you plan to use? Are you going to use tracking or delivery confirmation?
Are you using PayPal to receive payments? If no, what method do you plan to use?
Do you have any other eBay accounts?

Japanese

eb
私たちeBayでの最初の販売ですか?
eBayで、どんな商品を販売したいですか?新品ですか、それとも中古品でしょうか?
サイトにどれくらいの数の商品を掲載するつもりですか?
その販売商品はどこで仕入れますか?
販売商品の平均価格はどれくらいですか?
支払いがされたら、商品をどれくらい早く発送しますか?
どんな発送サービスを利用しますか?
配送の追跡や完了通知を利用しますか?
支払い方法にPayPal(ペイパル)を使いますか?
もし使わないなら、どんな支払い方法にしますか?
他にeBayのアカウントは持っていますか?

Reviews ( 1 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★★ 14 Feb 2014 at 11:36

original
eb
私たちeBayでのの販売ですか?
eBayで、どんな商品を販売したいですか?新品ですか、それとも中古品でしょうか?
サイトにどれくらいの数の商品を掲載するつもりですか?
その販売商品はどこで仕入れますか?
販売商品の平均価格はどれくらいですか?
支払いがされたら、商品をどれくらい早く発送しますか?
どんな発送サービスを利用しますか?
配送の追跡や完了通知を利用しますか?
支払い方法にPayPal(ペイパル)を使いますか?
もし使わないなら、どんな支払い方法にしますか?
他にeBayのアカウントは持っていますか?

corrected
eb
eBayで私たちへ販売するめてですか?
eBayで、どんな商品を販売したいですか?新品ですか、それとも中古品でしょうか?
サイトにどれくらいの数の商品を掲載するつもりですか?
その販売商品はどこで仕入れますか?
販売商品の平均価格はどれくらいですか?
支払いがされたら、商品をどれくらい早く発送しますか?
どんな発送サービスを利用しますか?
配送の追跡や完了通知を利用しますか?
支払い方法にPayPal(ペイパル)を使いますか?
もし使わないなら、どんな支払い方法にしますか?
他にeBayのアカウントは持っていますか?

Add Comment