Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Jun 2011 at 19:35

kotae
kotae 50
Japanese

定規が曲がっていると使いやすいんです。
曲がっています。
真ん中を押さえれば通常の定規のように真っ直ぐになります。
軽い力でもしっかり紙を押さえられます。
素材がたわむ力を利用しています。
1cmほど浮いているので爪を立てなくても取り上げやすいです。
書類の中に隠れていても見つけやすいです
贈り物に。「曲がった定規」と一言添えて。

ドットが雰囲気を描く。
ドット柄です。ドットが、部屋の雰囲気を描きます。

りんごの照明。
作りこまれた葉っぱがついています。白いのもあります。

English

This ruler is easy to use because it's bended.
It can bend.
When you pin the center down, it becomes straight just like a normal ruler.
Even whith light force, it firmly pins down paper.
It's made of a material that bends with force.
It springs up for about 1cm, and thanks to that it's easy to pick up even without having to use your nails.
It's also easy to find if it gets mixed in documents.
You can make it a present. Just say "a bended ruler".

The dots draw the atmosphere.
It's a dotted pattern. The dots will draw the atmosphere of the room.

An apple light.
A well made leaf is attached to it. There's also a white version.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらの記事の翻訳です。ご参考ください。 http://matomeno.in/products/item-121.html http://matomeno.in/products/item-522.html http://matomeno.in/products/item-520.html