Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Feb 2014 at 17:15

tani1973
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
Japanese

大変ご迷惑をおかけしております

シリアルナンバーと配送履歴による追跡調査を行っております。
・箱の写真を送付して下さい
・開封された形跡がないかご確認ください(途中で不法な開封が無いよう、ビニールテープのみで梱包してあります)
・商品の擦り傷写真を送付して下さい。

販売店には新品の証明書を発行してもらいました
輸送中の事故であれば、写真を証拠に、配送業者へ保証を求めます
写真が無いと、返金には応じかねますので、ご了承ください。

お手数をおかけ致しますが、ご協力願います

French

I'm sorry for the trouble caused.

I'm checking the tracking information according to the serial number and the shipping history.
・Could you send the picture of the box?
・Could you check whether the box was opened. (The box is sealed by vinyl tape only so that the box cannot be opened unlawfully in the middle of delivery.
*Could you send the picture of the scratch on the item?

I had a certificate that guarantees that it is new by the distributor.
If it was an accident in the middle of delivery, we will file a claim to the delivery company based on those pictures.
If those pictures are not provided, we cannot issue a refund. I appreciate your understanding in advance.

I'm sorry for the trouble, but I appreciate your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.