Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 0 Reviews / 06 Feb 2014 at 21:52

aquamarine57
aquamarine57 67 翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
English


However, it is vital that you received a message saying the following " Bestellstornierungs-Anforderung von Amazon-Kunde Name (Ordernumber)" as this shows that the cancellation was initiated by the buyer.

Furthermore, you need to select the correct reason when you cancel the order.

For this order I can see, that such a message was sent by the buyer hence if you select the correct reason( buyer cancellation request) when cancelling the order, it should not have a negative impact on your stats.

I hope that this answers your question. If not, please feel free to re-open this case. However please also make sure that you give me the exact query and more information so I know how i can help you:

Japanese

しかしながら、あなたが「Bestellstornierungs-Anforderung von Amazon-Kunde 氏名 (注文番号)」というメッセージを受け取っていることが不可欠です。それが、今回のキャンセルが購入者によってなされたものであるという証明になります。

さらに、この注文をキャンセルするにあたり、必ず的確な理由を選択してください。

今回の注文に関しては、購入者からそのようなメッセージが送られて来たということなので、キャンセルする際に的確な理由(購入者によるキャンセル依頼)を選択していただければ、あなたのステータスに悪く影響することはないと思われます。

ご回答になっていれば幸いです。そうでなければ、ご遠慮なく再度お問い合わせください。
その際には、私があなたのお役にたてるよう、疑問点を明確にし、さらなる情報をいただけますようお願いいたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.