Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Feb 2014 at 23:09

Japanese

担当者様

貴方のお店から購入し支払いはクレジットカードにてお支払いしました

今回、お願いがあって連絡しました。
支払い金額が1500ユーロを超えています、荷物の量も多くなるので
荷物を3つ(金額もおよそ3等分)に分けて準備が出来た順番から1日ごとに間を置いて送っていただけますでしょうか?
もちろん別途の送料はお支払いします

上記のお願いは可能でしょうか
送料の追加はいくら位になりますか

お手数をおかけしますが連絡をお待ちしています
私はこれからも貴方のお店にとって良いお客であり続けます

敬具



English

To the personnel-in-charge,

I purchased from your store and made the payment via credit card.

I currently have a request, so I am contacting you.
The payment exceeds 1500 euros with the package amount also quite high, so can you separate the package into three (the payment will also be in three parts) and prepare it in sequence to be sent per day?
I will be shouldering the shipping charges.

Would the above request be possible?
How much is the additional shipping charge?

Sorry to inconvenience you, but I will be waiting for your contact.
I will continue to be a good client for your store from here onwards.

Regards

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.