Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 1 Review / 03 Feb 2014 at 13:55

chee_madam
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
English

Chinese Online Retailer JD.com Files for US IPO to Raise up to $1.5 billion

JD.com Inc. (formerly 360Buy), one of the largest online retailers in China, filed with SEC for IPO to raise up to $1.5 billion in the U.S..

The company started as an online retailer in 2004 and then introduced third-party retailers to its platform in October 2010. It’s business model, selling goods directly to users and take commissions from third-party retailers, is different from that of Alibaba’s Taobao & Tmall whose major revenue sources are search marketing and other advertising offerings. JD.com’s direct competitors in China include Dangdang.com, Amazon China and Yihaodian.

Japanese

中国のネット小売り、JD.comが15億米ドル確保のため米国でのIPO申請

中国の最大級ネット小売り、JD.com In. (前・360Buy)はSEC(米国証券取引委員会)に、米国で15億米ドルまでの資金調達のためIPOを申請した。

同社は2004年にネット小売業者として起業し、2010年10月には外部の小売業者を自社のプラットフォームに取り入れた。直接ユーザに商品を販売し、外部小売業者から手数料を取るという同社のビジネスモデルは検索によるマーケティングおよびその他広告提供を主な収益源としているAlibabaのTaobaoやTmallのそれとは異なったものとなっている。JD.comの中国における直接的な競合はDangdang.com、Amazon ChinaおよびYiHaodianだ。

Reviews ( 1 )

ish5 50
ish5 rated this translation result as ★★★★ 03 Feb 2014 at 20:05

分かり易かったです。

chee_madam chee_madam 03 Feb 2014 at 20:06

ish5様
ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/30/chinese-online-retailer-jd-files-for-us-ipo/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。