Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 03 Feb 2014 at 09:52

babbles
babbles 52 主にニュース記事の英日翻訳をしています。
English

I wonder about the originality of this phone, there are many headphones that are replicas of this brand and look very much like the original, you have a certificate that this phone is original? This handset comes in original packaging Koss? I'm interested in buying, sending it to Brazil and you can send like a present? Thus it is possible that it does not pass through customs and be taxed at 60% or more of the value of the product plus the shipping fee. I await your reply to buy.

Japanese

このヘッドホンは本物なんでしょうか?このブランドは偽物がたくさん出回っていて、しかも本物にとてもよく似ています。本物だと証明するものをお持ちですか?Kossのオリジナルパッケージに入っていますか?購入しようか迷っています。ブラジルまでプレゼント扱いで送っていただくことはできますか?こうしないと税関で商品価格の60%以上の手数料と送料分を課せらる可能性があります。
ご連絡お待ちしております。

Reviews ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 03 Feb 2014 at 11:39

読みやすいと思いました。

Add Comment