Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Jan 2014 at 21:27

kirschbluete
kirschbluete 64 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
German

0303
Sehr geehrte Damen und Herren,
können Sie mir bitte eine Rechnung mit Euro Betrag ausstellen, da wir diese Rechnung bei uns leider nicht verarbeiten können.


5905
wie Sie in Ihrer mail vom 28.1.14 mitteilen, können Sie den einzigen Artikel der Astschere, der beschädigt ist, nicht ausliefern.
Deshalb storniere ich den Auftrag und bitte um Rückerstattung des Kaufpreises.
MfG

5532
ist die Ware nach ca. 6 Wochen endlich bei Ihnen angekommen?
Ich bitte um Rückerstattung des Kaufpreises.
Mit freundlichen Grüßen Anja Bayer




Japanese

0303
ご担当者様
あいにくこのインボイスですと、こちらで処理ができませんので、ユーロのインボイスを発行していただけますか。

5905
2014年1月28日のメールでご連絡いただいたとおり、損傷している剪定ばさみはだけは発送しないでいただけますか。
注文をキャンセルしますので、購入価格の返金をお願いいたします。
よろしくお願いいたします。

5532
商品は最終的に約6週間後にはあなたのところに届きましたか? 購入価格分の返金をお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。 アンヤ•バイヤーより

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.