Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Jan 2014 at 18:12

kaosnanmoi
kaosnanmoi 50 翻訳勉強中です
English

Our focus is more defined now. We started with several half-finished products and we were trying to launch with too many features. Ever since the launch, our product evolved and it keeps evolving with the feedback we get from our clients.
OurHealthMate’s other founder is CTO Akash Kumar, a computer engineering professor. Both Krishna and Kumar, originally from India, met at elite Singapore institution Raffles Junior College over a decade ago.

JFDI will be holding three runs of its accelerator program this year. It’s now open to applications.

Check out the company’s video pitch at JFDI’s demo day:

Japanese

我々の活動の焦点は今や明確だ。いくつかの未完成品のローンチから始まり、さらに多すぎる機能を付け加えてのローンチを懸命に続けてきた。ローンチして以来、弊社の製品は進化し、今現在も顧客からのフィードバックを基に進化し続けている。
OurHealthMateのもう一人の創設者は、最高技術責任者(CTO)で、コンピュータエンジニアリングの教授でもあるAkash Kumar氏だ。Krishna氏とKumar氏は両氏ともにインド出身であるが、10年以上前にシンガポールの優良施設Raffles Junior Collegeで出会った。

JFDIは今年3つのアクセラレータ・プログラムの実行を予定しており、現在応募受付中だ。

JFDI's demo dayにピッチすると会社案内ビデオのチェックが可能である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/2000-doctors-patient-management-app-440k-funding-boost/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。