Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jan 2014 at 14:39

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
English

The company claims to have registered more than 20 million users that are distributed in 460 cities nationwide. Its monthly pageview reached more than 80 million, covering more than 80% of Chinese netizen parents, according to data released by the firm.

Online education became a hot topic in China since last year with a wave of education startups raised fundings. Alibaba, Tencent and YY all dipped their toes into the sector. Gong Haiyan, founder of dating site Jiayuan, decided to enter the education market starting with an online English-learning site, but shifting to a K-12 e-learning platform by launching Ladder. English-learning service 51Talk raised two rounds fundings in last year.

Japanese

同社は国内460都市にまたがる2000万人の登録ユーザを獲得したと主張する。同社が公開したデータによると、月間ページビューは8000万回以上に達し、中国の父母であるネット市民の80%以上をカバーしているという。

去年いくつもの教育スタートアップが資金を調達して以来、中国ではオンライン教育がホットな話題になっている。Alibaba、Tencent、そしてYY、すべてこの業界に手を付けている。出会いサイトJiayuanの創業者であるGong Haiyan氏は、オンライン英語学習サイトを通じて教育市場に参入する決意を固めたが、Ladderの創業によりK-12(幼稚園から高校)向けe-ラーニングプラットフォームに重点を移しつつある。英語学習サービスの51Talkは去年2ラウンドの資金調達を完了した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/27/after-school-tutoring-service-tal-education-injects-150-million-yuan-in-childcare-portal-babytree/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。