Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jan 2014 at 14:08

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Not all OurHealthMate users are paying customers. Its EMR system is being used by 46 centers with 12 of them paying. It also earns money through a referral fee from health package bookings, with 100 families having signed up through the website.

From Chile to India

Before joining JFDI last year, the startup made it to Startup Chile, an accelerator funded by the Chilean government. Doctors came to them saying there’s a huge market for health monitoring.

Japanese

全てのOurHealthMateのユーザが有料顧客ではない。同社のEMRシステムを使っている46のセンターのうち、料金を払っているのは12である。健康診断のパッケージ予約の紹介料でも収益をあげており、このウェブサイトを通して100世帯が申し込みをした。

チリからインドへ

このスタートアップは昨年JFDIに参加する前には、チリ政府が資金を提供しているアクセレレーターStartup Chileに参加していた。医師たちはこのスタートアップ企業にやって来ては健康管理には巨大な市場があると話していた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/2000-doctors-patient-management-app-440k-funding-boost/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。