Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jan 2014 at 00:25

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

he tube has been tested for shorts, gas and Gm transconductance on my Hickok USM-118 Tube Tester. This tube tested 70 which

is in the very top range of test numbers for a NOS 5Z3 tube. This is the tester with a tube regulated power supply and it

uses “computer type” punch cards to test tubes. It has one feature that ensures accurate test results. The Operator

calibrates the tube tester using a “Calibration Cell” and test cards to ensure the tester is working properly. The 118 was used at major Military Repair Depots and the tester is calibrated to indicate a tube is OK if the tube would have what the

Japanese

チューブのショート、ガス、GM(相互コンダクタンス)は、私のHickok USM-118 チューブ・テスターでテスト済みです。このチューブの70回のテストはNOS 5Z3 チューブのテスト回数としては最も多いものです。このテスターにはチューブ調整電源がついており、チューブをテストするための「コンピュータータイプ」のパンチカードが使われています。テスターには正確なテスト結果を保証する機能があります。

テスターの使用者はテスターの正しい作動を保証するため、「校正セル」とテストカードを使ってチューブテスターを調整します。この118 は、主要な軍事修理倉庫で使用されており、このテスターは、推定残り使用期間が最低3年はあると考られる場合に、チューブが合格品であることを示すために調整されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.