Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Jan 2014 at 23:20

Japanese

大変お返事が遅くなりましてすみません。

チャットでもお話しましたように、
春日井や、カバヤのメーカーに直接問い合わせましたが、
商品を置いている場所を把握しておらず、どこの店で
扱っているかも分からかったです。

これらは割とマイナーなメーカーに入ります。

ですので、キャンディーは、すぐに手に入るものだけを
リストに入れておきました。すみません。

マカロンについても、季節限定の商品があり、今は無い味も
あるようです。

支払いがいつ頃できるかを教えて頂ければ、その間に、キャンディは
探す事ができます。


English

I am very sorry for the late reply.
As mentioned in the chat,
I contacted Kasuya, the manufacturer of Kabaya, directly but it isn't clear where the goods are kept or which store deals with them.

They go into a relatively miner manufacturer.

Therefore, only candy that can be immediately obtained is put on the list.
I am sorry about this.

Also regarding macaroons, they are a seasonal product and there does not seem to be a taste in season at the moment.

If you could say about when payment will become available, the candy options can be looked at in the meantime.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 早めに回答を頂けると、嬉しいです。宜しくお願い致します。