Translator Reviews ( English → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jan 2014 at 17:52

English

But that's the way Roger wanted it. In fact, one thing I was not on board with Steve filming was Roger's throat being suctioned, a raw and intimate process he underwent several times a day. So Roger had him shoot it when I wasn't around. In the movie, it's apparent how pleased Roger was with himself for having pulled it off, giving a thumbs-up to the camera. That made me chuckle.

French

Mais c’est la façon dont Roger voulait que ça se passe. En fait, une chose sur laquelle je n’étais pas d’accord avec le tournage de Steve était de montrer Roger se faire aspirer la gorge, une procédure difficile et intime qu’il devait subir plusieurs fois par jour. Roger s’est donc laissé filmer lorsque je n’étais pas là. Dans le film, il est évident que Roger était satisfait de lui-même de l’avoir réussi, levant le pouce devant la caméra. Cela m’a fait rire.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.