Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 29 Jan 2014 at 03:44

[deleted user]
[deleted user] 61 ATA-certified English-Japanese transl...
English

The problem is that I ordered SUNTO CADENCE pod, not SUNTO BIKE POD, those products are different, and I bought for cadence not bike pod, and you send me bike pod, do you understand???

Also I saw that is cheper bike pod than cadence pod and you billed for cadence pod, what we going to do??? thats not fair...

What do you do not understand??? I dont get it.....

Japanese

問題は、スントのケイデンスポッドを発注したのであって、スントバイクポッドではありません。両者は異なった製品です。バイク用ではなく、ケイデンス用のポッドを買ったのです。なのにあなたは、バイク用を送って来たのです、分かりますか?

おまけに、バイクポッドの方が安いことに気が付きましたが、あなたは、ケイデンスポッドの代金を請求しています。どうすればいいのですか?フェアじゃない。

何がわからないのですか?こちらがわかりませんよ。

Reviews ( 1 )

pawzcrew 56 20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。 日米両方...
pawzcrew rated this translation result as ★★★★★ 30 Jan 2014 at 16:22

良い翻訳だと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment