Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 1 Review / 29 Jan 2014 at 03:44
[deleted user]
61
ATA-certified English-Japanese transl...
English
The problem is that I ordered SUNTO CADENCE pod, not SUNTO BIKE POD, those products are different, and I bought for cadence not bike pod, and you send me bike pod, do you understand???
Also I saw that is cheper bike pod than cadence pod and you billed for cadence pod, what we going to do??? thats not fair...
What do you do not understand??? I dont get it.....
Japanese
問題は、スントのケイデンスポッドを発注したのであって、スントバイクポッドではありません。両者は異なった製品です。バイク用ではなく、ケイデンス用のポッドを買ったのです。なのにあなたは、バイク用を送って来たのです、分かりますか?
おまけに、バイクポッドの方が安いことに気が付きましたが、あなたは、ケイデンスポッドの代金を請求しています。どうすればいいのですか?フェアじゃない。
何がわからないのですか?こちらがわかりませんよ。
Reviews ( 1 )
pawzcrew rated this translation result as ★★★★★
30 Jan 2014 at 16:22
良い翻訳だと思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.