Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 29 Jan 2014 at 00:34

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

ギターが無事お届けできたようで安心しました。
仰る通りとても美しく高品質なギターです。

ご要望の確認ですが、”ゴールドのハードウエアをクローム/ニッケルのハード
ウエアに交換したい”という事で間違いないでしょうか?
日本のパーツショップを幾つか探してみたのですが、なかなか見つからず
お客様のギターにサイズが合うものを探すには時間がかかりそうです。
結果が分かりましたらご連絡いたします。

English

I'm relieved to learn that you have received the guitar with no issue.
As you can see, it's a very beautiful guitar of high quality.

As for your request, am I correct to understand that you want to change the gold hardware to the chrome /nickel hardware?
I have looked for it at several part shops in Japan without much success, so it will take time to find one that fits your guitar.
I will let you know as soon as something comes up.

Reviews ( 1 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★ 31 Jan 2014 at 17:14

original
I'm relieved to learn that you have received the guitar with no issue.
As you can see, it's a very beautiful guitar of high quality.

As for your request, am I correct to understand that you want to change the gold hardware to the chrome /nickel hardware?
I have looked for it at several part shops in Japan without much success, so it will take time to find one that fits your guitar.
I will let you know as soon as something comes up.

corrected
I'm relieved to learn that you have received the guitar safely.
As you can see, it's a very beautiful guitar of high quality.

As for your request, am I correct to understand that you want to change the gold hardware to the chrome /nickel hardware?
I have looked for it at several part shops in Japan, which is yet to be successful, so it will take time to find one that fits your guitar.
I will let you know as soon as something comes up.

Add Comment