Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 28 Jan 2014 at 16:12

English

The sensor can be attached to a golfer’s glove, end of a baseball bat or a tennis racket, enabling athletes and coaches to collect meaningful information so as to improve performances. The data thus collected can be transferred to either Android or iOS-enabled smartphones or tablet immediately via Bluetooth.

The product is currently on sale for $149.99, but only in packages composed of a sensor, rackets, gloves, and a charger.

Japanese

センサーはゴルファーのグローブ、野球のバットやテニスラケットのグリップエンドに装着することができ、アスリートやコーチ達が、上達するために有意義な情報を収集できるようになっている。このように収集された情報は、Bluetooth経由でAndroidや iOS系のスマートフォンやタブレットに即座に送る事が可能だ。

現在、製品は149.99米ドルで販売されているが、センサーとラケットグローブ、そして充電器がパッケージされたものだけになっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/24/zepp-a-sports-tracking-wearable-maker-raises-15-million-dollars-of-series-b-funding/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。