Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 27 Jan 2014 at 14:49
Crowdfunded in China: smart water cups, smartphone buttons, and sex toys
With Kickstarter-like Chinese site Demohour’s recent funding, we’ve taken notice of China’s growing crowdfunding scene. In light of this trend, we’re trying something new starting this week: a regular list of our favorite projects assembled from the top crowdfunding sites in the country. Depending on feedback and how many cool projects we can find, this could be a weekly or bi-weekly post. So to get things started off, here are our inaugural top five picks.
中国で高性能給水器、スマホボタンやアダルトグッズなどのクラウドファンディド(多数の投資家から少額ずつ資金を集める仕組み)。
Demohourと言うKickstarterのような中国のサイトからの提供した資金から見ると、中国は近頃、クラウドファディングの増加には注目されている。この傾向を考慮して、私たちは今週から新たなことを試みます:この国のトップのクラウドファディングサイトから集めた私たちが一番お気に入りのプロジェクトのリストから始まります。お客様からの反応や私たちが見つけるいいプロジェクトの数のによって、週に一回それとも週に二回のポストでもかまいません。まず始めさせます、こちらにあるのは一番最初に私たちが選んだプロジェクットです。
Reviews ( 1 )
original
中国で高性能給水器、スマホボタンやアダルトグッズなどのクラウドファンディド(多数の投資家から少額ずつ資金を集める仕組み)。
Demohourと言うKickstarterのような中国のサイトからの提供した資金から見ると、中国は近頃、クラウドファディングの増加には注目されている。この傾向を考慮して、私たちは今週から新たなことを試みます:この国のトップのクラウドファディングサイトから集めた私たちが一番お気に入りのプロジェクトのリストから始まります。お客様からの反応や私たちが見つけるいいプロジェクトの数のによって、週に一回それとも週に二回のポストでもかまいません。まず始めさせます、こちらにあるのは一番最初に私たちが選んだプロジェクットです。
corrected
中国で高性能給水器、スマホボタンやアダルトグッズなどのクラウドファンディド(多数の投資家から少額ずつ資金を集める仕組み)。
Demohourと言うKickstarterのような中国のサイトからの提供した資金から見ると、中国は近頃、クラウドファディングの増加で注目されている。この傾向を考慮して、私たちは今週から新たなことを試みる。この国のトップのクラウドファディングサイトから集めた私たちが一番お気に入りのプロジェクトのリストから始まります。お客様からの反応や私たちが見つけるいいプロジェクトの数のによって、週に一回それとも週に二回の投稿になるかもしれません。まず始めに、こちらにあるのは一番最初に私たちが選んだプロジェクトです。
This review was found appropriate by 100% of translators.
http://www.techinasia.com/crowdfunded-china-smart-water-cups-smartphone-buttons-sex-toys/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。