Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jan 2014 at 12:45

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Let’s take a look at China’s $13.5 billion online gaming industry (INFOGRAPHIC)

China’s gaming industry is massive, as you’d expect, yet it’s also a lot more complex than you’d imagine. Game consoles have been banned for over a decade, and that was only rescinded a few weeks ago. PC-based MMORPG and FPS games – like Crossfire and Blade & Soul – dominate in terms of revenues they produce. Mobile gaming is still in second place for now, but that will surely change eventually as smartphones proliferate and people get more comfortable with in-app purchases.

Japanese

中国の135億米ドルというオンラインゲーム業界を見てみよう(INFOGRAPHIC)

中国のゲーム業界は巨大だと思うだろう。しかし、想像するよりはるかに複雑だ。ゲーム専用機は10年にもわたり禁止されていたが、ほんの数年前にその規制が無効になったところだ。売上面では、パソコンをベースとするMMORPGやFPSゲーム(CrossfireやBlade & Soulなど)が圧倒的である。 携帯ゲームはまだ二番手だが、スマートフォンが急増し、アプリ内課金にユーザが慣れていくにつれ、この状況は確実に変わっていくことだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/china-online-gaming-industry-2013-2014-infographic/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。