Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 1 Review / 24 Jan 2014 at 12:07

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
Japanese

先日当社の働きかけによりテレビで商品が取り上げられました。反応が良かったことから、今後積極的にプロモーションを行っていきたいと考えています。

また、これまでのような簡易貿易ではなく正式な輸入手続きを進めたいと考えています。日本でキッチン用品を販売するには正式には申請が必要なのです。

そこで、以下の製品について米国内の公的検査機関の検査成績書等があれば提供いただけないでしょうか?こちらの書類があれば日本国内における検疫所の衛生検査を省略できます。

ご協力に感謝いたします。

English

I am delighted to inform you that your product was covered by a TV program a few days ago after our solicitation to them. As we have received good reactions, we are planning to conduct more promotion activities.

Also, we are planning to officially import from you instead of the current easy importing. In order for us to market kitchen equipments and gadgets in Japan, we need to apply for an official permission.

If you have any certificate from an official U.S. inspection authority to share with us, it would help us a lot. Such a certificate can eliminate the sanitary survay required by the quarantine here in Japan.

Thank you for your cooperation.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 24 Jan 2014 at 13:31

original
I am delighted to inform you that your product was covered by a TV program a few days ago after our solicitation to them. As we have received good reactions, we are planning to conduct more promotion activities.

Also, we are planning to officially import from you instead of the current easy importing. In order for us to market kitchen equipments and gadgets in Japan, we need to apply for an official permission.

If you have any certificate from an official U.S. inspection authority to share with us, it would help us a lot. Such a certificate can eliminate the sanitary survay required by the quarantine here in Japan.

Thank you for your cooperation.

corrected
I am delighted to inform you that your product was covered by a TV program a few days ago after our solicitation to them. As we have received good reactions, we are planning to conduct more promotion activities.

Also, we are planning to officially import from you instead of the current easy importing. In order for us to market kitchen equipments and gadgets in Japan, we need to apply for an official permission.

If you have any certificates from official U.S. inspection authorities to share with us, it would help us a lot. Such certificates can eliminate the sanitary survey required by the quarantine here in Japan.

Thank you for your cooperation.

14pon 14pon 24 Jan 2014 at 13:39

ありがとうございます。certificate は一つあればそれで済みそうな感じなのですが、どんなときでも複数にしないといけないのですかね?

chee_madam chee_madam 24 Jan 2014 at 14:35

こんにちは!そもそもどうして複数形にしたかというと、確実に必要なCertificateが必ずしも1種類とはかぎらないと思うからです。要はどういうものが必要なのかもはっきりしていない状態なので、そういう場合には複数で「Certificateとか」みたいな意味合いとして解釈すると思います。なので、Authoritiesについても同様です。

14pon 14pon 24 Jan 2014 at 15:07

そうでしたか。

Add Comment