Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Jan 2014 at 00:00
Encased in a rigid two-piece polycarbonate frame, the Buccaneer sports a minimalist design with no buttons and only a discrete light indicator. This unassuming facade belies its true ability though. Using a fused filament fabrication (FFF) technique for printing, the Buccaneer melts and passes filaments of polylactic acid (PLA) through a precision nozzle, with the movement of the nozzle depositing plastic in layers indistinguishable to the naked eye. This has led to it being able to print continuously for more than 200 hours, as well as reach a vertical printing resolution as high as 85 microns.
ツーピースのポリカーボネートでできたフレームに覆われているBuccaneerにはボタンがなく、別個のライトインジケーターしかないシンプルなデザインをしている。しかし、この控えめな外観はこのプリンターの真の能力を表していない。これはプリント向けの ヒューズ付きフィラメント製造 (FFF) 技術を使っており、ポリ乳酸(PLA)のフィラメントを正確にノズルから溶かし流し込む。層になったプラスチックを置いていくノズルの動きは肉眼では見分けられないほどだ。この技術により連続で200時間以上プリントができる。 同様に、85ミクロンという高いレベルの垂直解像度に至るまでのプリントが可能である。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://e27.co/avast-east-asia-pirate3d-sails-heartily-japan-south-korea/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。