Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 23 Jan 2014 at 19:49
Japanese
原作でも、1ページにセリフ一言が特大フォントで表記されていたり(ワールドカップ!)、イラストとセリフが
コミックのように一体になっていたり(ば~~~~~~っかじゃないの?)、等など、ライトノベルでも異色。
好き嫌いがわかれてしまうかもしれませんが、私は好きです。内容が面白くて破綻していないから、
こういうお遊びも許されているのだと思います。
English
Even in the original, One words is indicated in oversized fonts on a single page such as (World Cup !) or they are integrated illustration and words as comic (Are you foolish, arent you ?) and so on, it is the unique even in light novel.
Maybe it is devided likes and dislikes, but I like. Because the content is interesting and not collapse,
I think this kind of such joyride also has been forgiven.