Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 0 Reviews / 23 Jan 2014 at 13:41

English

LeTV is known for being always one step ahead of major online video services and, more recently, smart TV makers. It made a fortune through video right sales during the price war among other major Chinese video services. Before those video sites began producing original video content, LeTV had established a film and TV program production company LeTV Yingye. In late 2013 LeTV acquired a production company Huaer for 900 million yuan (roughly $150 mn) which has produced a lot of the most popular Chinese TV drama series.

Japanese

LeTVは主要な動画配信サービス、より最近ではスマートTVメーカーのなかで常に一歩先んじていることで知られている。LeTVは中国における他の主要な動画サービスとの価格競争のなかで作品の権利販売で成功した。他の動画サイトがオリジナルの動画コンテンツを作成し始めるよりも前に、LeTVは映画とTV番組の制作会社であるLeTV Yingyeを立ち上げた。2013年の暮れ、LeTVは中国で大ヒットしたTVドラマシリーズをいくつも生み出した制作会社であるHuaerを900万元(約150万米ドル)で買収した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/17/letv-max70-capable-of-motion-control/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。