Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 23 Jan 2014 at 04:05
Baidu Has Acquired App111. Land Grab in Jailbreak iOS App Market Begins in China.
App111.com, or Apple Orchard (not official translation), offers jailbreak iOS app downloads, and other jailbreak related apps and services. Founded in 2010 and based in Beijing, the company claimed it had 40 million users with 1.5 million being daily active as of January 2013.
It charges developers 1000 – 15,000 yuan ($160 – 250) for 400 – 9000 installations. App111 also takes revenue shares from partner mobile games on its platform. The business model is pretty much the same with that of other iOS or Android app distributors in China.
BaiduがApp111を買収。中国で脱獄 iOSアプリ市場の横取りが始まる。
App111.comまたはApple Orchard(非公式名)は脱獄iOSアプリとその関連アプリ及びサービスを提供している。App111は2010年に北京で設立、2013年1月の時点で4000万人のユーザによる150万のデイリーアクティブを獲得しているとのことだ。
400〜9000のインストールにより、1000〜15000元($160〜250)が開発者に請求されている。またApp111は同プラットフォーム上のパートナーモバイルゲームからも収益のシェアを受けている。
このビジネスモデルは、中国国内の他のiOSやAndroidアプリ配布会社とほぼ同様のものである。
Reviews ( 1 )
original
BaiduがApp111を買収。中国で脱獄 iOSアプリ市場の横取りが始まる。
App111.comまたはApple Orchard(非公式名)は脱獄iOSアプリとその関連アプリ及びサービスを提供している。App111は2010年に北京で設立、2013年1月の時点で4000万人のユーザによる150万のデイリーアクティブを獲得しているとのことだ。
400〜9000のインストールにより、1000〜15000元($160〜250)が開発者に請求されている。またApp111は同プラットフォーム上のパートナーモバイルゲームからも収益のシェアを受けている。
このビジネスモデルは、中国国内の他のiOSやAndroidアプリ配布会社とほぼ同様のものである。
corrected
BaiduがApp111を買収。中国で脱獄 iOSアプリ市場の横取りが始まる。
App111.comまたはApple Orchard(非公式名)は脱獄iOSアプリとその関連アプリ及びサービスを提供している。App111は2010年に北京で設立、2013年1月の時点で4000万人のユーザーがおり、うち一日当たりのアクティブユーザー数は150万人に登るということだ。
400〜9000のインストールにより、1000〜15000元($160〜250)が開発者に請求されている。またApp111は同プラットフォーム上のパートナーモバイルゲームからも収益のシェアを受けている。
このビジネスモデルは、中国国内の他のiOSやAndroidアプリ配布会社とほぼ同様のものである。
http://technode.com/2014/01/16/baidu-has-acquired-app111-land-grab-in-jailbreak-ios-app-market-begins-in-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
Reviewありがとうございます。分かりやすい言い回しをもっと勉強したいと思います。