Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / 1 Review / 22 Jan 2014 at 21:56

puttie
puttie 58
English

App111 reportedly has been acquired by Baidu at the end of 2013. Before the acquisition, App111 only received some seed funding from Unityvc, a venture capital firm founded by one member of Baidu founding team.

The amount for acquiring App111 isn’t disclosed. The $1.85 billion Baidu spent on 91 Wireless alone is large enough an amount that tells how important app distribution is in China’s mobile Internet market. After the 91 acquisition, Android app distribution became dominated by Baidu, Qihoo, Wandoujia and Tencent that account for 38%, 28%, 15% and 12%, respectively, at the end of 2013, according to Tencent COO.

Japanese

App111社がBaidu社に買収されたのは、2013年の末であったと報道されている。しかしこの買収以前に、同社はBaidu社の創始者チームのうちの一人によって創られたベンチャーキャピタル会社、Unityvc社から元金の投資を受けていたようだ。

この買収に掛かった費用は公表されていない。ただ、Baidu社が91 Wireless一社に11億5,000万米ドルも使ったことは、中国のモバイルネット市場においてアプリの販売網がいかに重要かを物語っている。この買収の後、Tencent COOによれば、AndroidでのアプリのシェアはBaido,Qihoo,Wandoujia,Tencentそれぞれ38%,28%,15%,12%のようになったようだ(2013年末時点)。

Reviews ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130 rated this translation result as ★★★★★ 27 Jan 2014 at 15:46

うまく訳されていると思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/16/baidu-has-acquired-app111-land-grab-in-jailbreak-ios-app-market-begins-in-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。