Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 22 Jan 2014 at 11:27

matsu11765
matsu11765 51 オーストラリア留学経験ありです。 よろしくお願いします。
English

”C"
A combination of Summer Snowflake, Daisy Blossom, and other botanical extract provides rich moisture to help reduce the appearance of fine lines and wrinkles. Use as a part of your daily regimen for a brighter and more even complexion, naturally.

aqua (water, eau), cetyl alcohol, olea europaea (olive) fruit oil, glycerin, caprylic/capric triglyceride, tapioca starch, prunus armeniaca (apricot) kernel oil, bellis perennis (daisy) flower extract, leucojum aestivum bulb extract, pearl powder, vaccinium myrtillus fruit extract, citrus medica limonum (lemon) fruit extract, citrus aurantium dulcis (orange) fruit extract, citrus medica limonum (lemon) peel oil, saccharum officinarum (sugar cane) extract,

Japanese

"C"
夏の雪の結晶、デイジーの花、その他の植物抽出物の組み合わせは、小じわやしわの外観を低減させる手助けとなるための豊かなうるおいを与えます。均一により明るく、自然な顔色のために日々のおていれの一部として使用してください。

水(水、オード)、セチルアルコール、オリーブ(オリーブ)果実油、グリセリン、カプリル酸/カプリン酸トリグリセリド、タピオカ澱粉、サクラ杏(アプリコット)カーネル油、ヒナギク(デイジー)花エキス、すずらんのエスチバムエキス、真珠粉末、ビルベリー果実エキス、シトラスメディカリモニウム(レモン)果実エキス、ダイダイのドゥルチス(オレンジ)果実エキス、シトラスメディカリモニウム(レモン)果皮油は、サトウキビ(サトウキビ)、抽出

Reviews ( 1 )

takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikm rated this translation result as ★★★ 22 Jan 2014 at 16:33

始めの二つは、スズランとひな菊を指していると思います。直訳の前に、google検索などで何を指しているかモノを確認できますから、ちょっとわからないなというときはまず調査しましょう。

matsu11765 matsu11765 22 Jan 2014 at 19:45

わかりました。
ありがとうございます。

Add Comment