Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 1 Review / 22 Jan 2014 at 00:51

kotetsu
kotetsu 55 東京で経営コンサルタントをしており、海外案件では翻訳業務も担当しています。...
Japanese

ly63503


2. 安い。
餃子6個一皿220円に始まり、ほとんどの料理が500円以内で食べることが出来ます。+100〜200円払えば定食メニューも増えるため、ビール1杯を頼んでも1000円くらいでおなかいっぱいになれます。

3. 地域に合わせたメニュー。
王将では、定番メニューでも、地域に合わせて味を変えているものがあります。その土地で一番お客さんに喜んでもらえるよう、工夫しています。

English

2. cheap
In addition to a plate of 6 piece of grilled dumplings, you can eat almost all of dishes for 500 yen or less. You can choose a set menu by paying more 100-200 yen. So in case you order a glass of beer, you can also be full for around 1,000 yen.

3. Localized menu
Ohsho localizes taste of regular menu. We do our best to make local customers happy in each area.

Reviews ( 1 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★★ 22 Jan 2014 at 21:30

original
2. cheap
In addition to a plate of 6 piece of grilled dumplings, you can eat almost all of dishes for 500 yen or less. You can choose a set menu by paying more 100-200 yen. So in case you order a glass of beer, you can also be full for around 1,000 yen.

3. Localized menu
Ohsho localizes taste of regular menu. We do our best to make local customers happy in each area.

corrected
2. cheap
In addition to a plate of 6 pieces of grilled dumplings for 220 yen, you can eat almost all of dishes for 500 yen or less. You can choose a set menu by paying another 100-200 yen. So in case you order a glass of beer, you can also be full for around 1,000 yen.

3. Localized menu
Ohsho localizes taste of regular menu. We do our best to make local customers happy in each area.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment